Дмитрий Хаблюк - он же Dymmfox, Dymm, Dymm69 (dymm69) wrote,
Дмитрий Хаблюк - он же Dymmfox, Dymm, Dymm69
dymm69

Categories:

Украинская националистка Ирина Фарион (идиш - жулик) о русском языке.

Оригинал взят у ladaria в Украинская националистка Ирина Фарион (идиш - жулик) о русском языке.
Оригинал взят у dymovskiy_name в Украинская националистка Ирина Фарион (идиш - жулик) о русском языке.

Скандально известная активистка ВО «Свобода» Ирина Фарион назвала русский язык языком оккупантов. Об этом она заявила в эфире львовского телеканала ZIK .

«Откуда взялся русский язык? Кто его засеял, на каком гумне он вырос?», – спросила г-жа Фарион, комментируя закон о языках.

«Если мы уравниваем этот язык на некоторых территориях и, в частности, в Донецке, с украинским, мы уравниваем в правах язык оккупанта с языком коренного населения», отметила свободовка (http://nbnews.com.ua/news/45196/comments/).

Интересна этимология фамилии "Фарион". Вот, что говорит об этом известный публицист и писатель Олесь Бузина : «Я открыл словари и, оказалось, что «фарион» на идише означает «жулик»! Эта женщина сама вообще понимает откуда у нее эта фамилия?! – добавил также он. – Я не утверждаю, что она еврейка, но и фамилия у нее не Петренко, не Жмаченко, и даже не Тягнибок, а Фарион! Как человек с такой фамилией может утверждать, что является украинским националистом?! А, может, таким образом, ее предков в XIX веке пометили за соответствующее поведение? Я, конечно, не сторонник смены фамилий, но на ее месте я бы поменял, а то, знаете ли, ерунда какая-то получается…» (http://censor.net.ua/news/134341/buzina_sovetuet_farion_smenit_familiyu__on_razuznal_chto_quotfarionquot_na_idishe_oznachaet_quotju).

А вот, что говорит об этом сама русофобка Ирина Фарион, демонстрируя свою монографию «Украинские  фамилии, образованные от имен,  Прикарпатской Львовщины конце XVIII - начале XIX века» : "Вот, смотрите (показывает место, где в монографии описана ее фамилия - прим. автора). В гуцульских диалектах Фарион (Farion) - это «интриган, лжец». Так подает словарь Гринченко. Гринченко взял это у Шухевича, деда Романа Шухевича. А он взял это из гуцульских говоров". И ещё : "Одна из версий вообще фантастическая. Я, когда ее нашла, вообще была шокирована. С польской farjon - «брачный обряд, буквально простыня». У поляков был такой обряд - они выносили простыню и показывали девственность или не девственность невесты" ( http://polemika.com.ua/news-69942.html).

Вот какие интересные борцы с русским языком и культурой живут на Украине.

dymovskiy.name


Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments