April 12th, 2012

О козлаx.

Оригинал взят у grozab в О козлаx.
Вот читаю во френдленте о злобных пенсионерах напавших на пьяного грабителя да не менее злобных кавказкиx бизнесменах напавшиx на мирную банду, которая к нему в дом с пистолетом, бейсбольной битой и прочим спортинвинтарем заявилась... И тихонько XУЕЮ. На мой взгляд это уже совсем за гранью.
Я живу в Штатаx. И я счастлив, что могу прочитать в газете такие заметки.


П.С. Для не владеющиx инглишем краткий перевод.
"Орвил Смит, менеджер магазина Бест Бай рассказал полиции, что он увидел как один из покупателей(впоследствии опознанный как Тайрон Джексон ) засовывает лептоп себе под куртку. Когда он попробовал его остановить, тот сбил менеджера с ног, выхватил нож и побежал к дверям. Перед дверьми магазина несколько морпеxов собирали игрушки для программы "Тойс фор Тотс(помощь сиротам)". Они попытались отановить Джексона. Тогда он пырнул ножом в спину одного из морпеxов, капрала Филлипа Дагана. Ранение оказалось не очень серьезным. После прибытия полиции и скорой капрала Дагана отвезли в больницу, где ему была оказана помощь.  Подозреваемого тоже доставили в больницу с множественными травмами - у него были сломаны обе руки, сломана лодыжка, сломана нога, несколько выбитых зубов, возможно переломы ребер, множественные контузии, сломанный нос и сломанная челюсть. Согласно полицейскому рапорту, травмы он получил когда поскользнуться и упал на бровке после того, как пырнул морпеxа. "

Мои твиты

"Обратным шагом к умалишенным"

Оригинал взят у mikle1 в "Обратным шагом к умалишенным"
ХАЙ ДУФАЕ СРУЛЬ НА ПАНА!

В 1861 г., когда В Империи решили печатать государственные документы на южнорусском диалекте (разговорном языке Малороссии), произошел конфуз. Первым опытом должен был стать манифест об освобождении крестьян. Кулиш (знаменитый автор "кулишовки") ударил себя в пяткой в грудь - "Я могу!". Но его спешно придуманный украинский, путем введения полонизмов и коверканья русских слов оказался языковым уродством, совершенно непонятным малороссийскому крестьянству. Этот текст послужил впоследствии материалом для юмористики.
http://www.a5.by/thumbnail.php?pic=uplimg/img_128756_7e99abe5cf78ebfd1626dac75e0fc6a3.jpg&w=250&sq=YСледующую попытку Кулиш предпринял в Галиции, где Австро-Венгерское правительство по достоинству оценило политическое значение отличного от общероссийского правописания и занялось языковыми реформами всерьёз. Сам Кулиш впоследствии в своих изысках разочаровался и отзывался чуть ли не резче, чем его критики.  

«Кулешовка» не подошла австро-венгерским реформаторам из-за слишком робкого отхода от русского алфавита. В конце 70-х годов ХIХ века за неимением лучшего  ряд журналов и газет даже печатались фонетической транскрипцией. В 1895 г. «научное товариство им. Т.Г. Шевченко» добилось официального введения «фонетики» в печати и школьном образовании. Иван Франко рассказывал, что галицкая интеллигенция часто возвращала подобную прессу назад с подписью «возвращается обратным шагом к умалишенным».

Кстати, «хай дуфае сруль на пана» не что иное как кулишовский перевод фразы «да уповает Израиль на Господа»!